Двадцять четверте березня
Класна робота
Професія: Кравець; закріник Курс:І Група: КРЗ-10
Тема: Іменники
спільного і подвійного роду (Практичний урок)
Вправа 1. Прочитайте прислів'я. Визначте іменники, які можуть позначати осіб як чоловічої, так і жіночої статі.
1. Базіка набалака — і в торбу не збереш. 2. Нероба гірше п’яниці. 3. Незграба псує, а роботяга переробляє. 4. Соня та ледацюга — рідні душі. 5. Ні рак, ні жаба, а просто нахаба! 6. Вереда й себе раз на рік любить (Нар. творч.).
• Чому такі іменники називають іменниками спільного роду?
Іменники спільного роду можуть означати осіб і чоловічої, і жіночої статі: листоноша, сирота, трудяга, староста, бідолаха. Такі іменники мають закінчення -а, -я та називають осіб за характерними діями або рисами поведінки: ябеда, базіка, плакса, писака, посіпака, недоторка.
Рід таких іменників визначають за змістом речення або граматичною формою інших частин мови: Мудрий, як той недотепа, що від дощу в річку ховався. Забарилась недотепа — от тобі й халепа (Нар. творч.).
Іменники подвійного роду вживаються у формах різних родів:
• чоловічого і середнього: вовчище, лобище;
• жіночого і середнього: бабище, ручище, ножище.
Рід таких іменників визначають за змістом речення або за граматичною формою інших частин мови: Лютий вітрище рве гілля дерев.
Вправа 2. Прочитайте. Укажіть іменники спільного та подвійного роду.
1. Народ мій є! Народ мій завжди буде! Ніхто не перекреслить мій народ! Пощезнуть всі перевертні й приблуди, і орди завойовників-заброд! (В. Симоненко) 2. Могутній у тебе батя… Роботяга. Чеснюга. Без порожнин у душі… Моноліт (О. Гончар). 3. До оселі заходить невідомий чолов’яга, високий, кривоносий, подає не руку — ручище (М. Стельмах). 4. Симпатяга він, цей військком, хоч і коноплястий (О. Гончар). 5. Хто б міг подумати, що цей баляндрасник і задавака якимсь дивом стільки наткав у собі людяності! (М. Стельмах) 6. Одне ледащо сонцю докоряло: «Ну, хоч би раз ти до обід поспало…» (В. Симоненко)
• Яку емоційну оцінку передають ужиті в кожному з речень іменники спільного роду?
Двадцять четверте березня
Класна робота
Професія: Кравець; закріник Курс:І Група: КРЗ-10
Тема: Визначення
роду невідмінюваних іменників та абревіатур, правила вживання їх.
Конспект:
іншомовні слова з кінцевим голосним: метро, пюре, меню (але ПАЛЬТО, ПАЛЬТА, ПАЛЬТОМ, ПАЛЬТА…);
жіночі прізвища, які закінчуються на приголосний та -о (чоловічі відмінюються!): подарував Алісі Гончар, зустрівся з Іриною Мисько, але подарував Іванові Гончару, зустрівся з Ігорем Миськом;
російські прізвища на -ово, -аго, -их: бачу Ігоря Черних; працював із Зоєю Черних;
деякі абревіатури й складноскорочені слова: до НДІ, завскладу, замдекана, але ЛАЗом.
1. Назви осіб – за віднесеністю до статі
Ч.р.: аташе (консультант при дипломатичному представництві), буржуа (представник класу буржуазії), денді (вишукано, пишно й модно одягнена людина; франт), імпресаріо (організатор концертів), конферансьє (артист, що веде концерт), кутюр’є (розробник одягу), кюре (католицький священик у Франції та Бельгії), маестро, месьє, папараці (світський фотохронікер), портьє (швейцар у готелі), рантьє (особа, що живе за рахунок доходів від цінних паперів), рефері, тифозі (спортнивний уболівальник в Італії), тореро (учасник бою биків), шансонсьє (естрадний співак), япі (освічена людина в США, яка прагне зробити кар’єру).
Ж.р.: леді, інженю (акторка, яка грає ролі наївних дівчат), міс, мадам, фрау
2. Назви тварин, птахів – іменники ч. р. (можливе розрізнення статі)
кенгуру, колібрі, шимпанзе; але ця роздратована шимпанзе (про самицю) УВАГА! Назви риб – жіночого роду: гурамі, івасі, путасу, фугу. Муха цеце (ж.р.).
3. Назви неістот – іменники середнього роду
Авокадо, безе, адажіо, галіфе, амплуа.
УВАГА!
назви мов – ж.р.: бенгалі, гінді, комі;
назви вітрів – ч.р.: грего, майстро, памперо, солано, сироко, торнадо;
деякі інші назви, зокрема: авеню (вулиця); альма-матер (університет); бере (груша); боржомі (вода); кольрабі (капуста); салямі (ковбаса); бері-бері (хвороба); капітель (верхня частина колони) – ж.р.; барбекю (страва); сулугуні (сир); бенді (хокей із м’ячем); кабукі (театр); кантрі (стиль у музиці); шимі (танець); багі (гоночний автомобіль) – ч.р.
4. Власні назви – рід за родовою назвою
Чилі, Гаїті (країна) – ж.р.; Капрі, Кюсю (острів) – ч.р.; Міссурі, Міссісіпі (ріка) – ж.р.; Сочі, Есасі (місто) – с.р.
5. Абревіатури – за родом опорного слова
ГЕС (станція) – ж.р.; НТУ (університет) – ч.р.; УЗД (ультразвукове дослідження) – с.р.
1) за родом відмінюваного слова в іменниках з одним незмінним компонентом: кафе-автомат (ч.р.); крем-сода (ж.р.); програма-максимум (ж.р.);
2) за родом слова, яке має ширше значення в іменниках із двома відмінюваними компонентами: диван-ліжко (ч.р.); замок-блискавка (ч.р.); музей-квартира (ч.р.); виставка-продаж (ж.р.); сукня-костюм (ж.р.); крісло-гойдалка (с.р.).
Деякі невідмінювані іменники можуть належати до двох родів:
Цей і ця протеже, веселий і весела хіпі (гіпі), складна і складне есперанто (штучна мова), міцний і міцне бренді, запальний і запальне па-де-де, па-де-труа, сиртакі (танці), загадковий і загадкова візаві (той, хто перебуває навпроти).
НЕ ЗАБУВАЙТЕ! Іменник пальто в українській мові відмінюється (пальто, пальтом тощо).
Немає коментарів:
Дописати коментар